quinta-feira, 31 de março de 2011

Miradouro da Deserta Grande, Santa Cruz

O Miradouro da Deserta Grande, na ilha com o mesmo nome, pertence ao concelho de Santa Cruz e faz parte das Ilhas Desertas. Está situado a uma altitude de 480 metros e inserida na Reserva Natural das Ilhas Desertas desde 1990.  As ilhas foram propriedade privada de duas famílias inglesas entre 1894 e 1971  tendo sindo depois compradas pelo Estado Português. Estas ilhas são um importante refúgio para o lobo-marinho, espécie que actualmente conta com pouco mais de 25 indivíduos, em oposição aos 6 a 8 que existiam em 1988, antes da criação da reserva. Na fauna destacam-se várias colónias de aves marinhas como a cagarra, a alma-negra, o roque-de-castro e a raríssima freira-do-búgio. Nos invertebrados, a tarântula-das-desertas tem um papel especialmente relevante, por ser uma espécie endémica restrita ao Vale da Castanheira na Deserta Grande .

The Viewpoint of Deserta Grande on the island of the same name, belongs to the municipality of Santa Cruz and is part of the Desertas Islands. It is situated at an altitude of 480 meters and placed on Desertas Islands Nature Reserve since 1990. The islands were the private property of two English families between 1894 and 1971 and was later bought by the Portuguese. These islands are an important refuge for the monk seal, a species that currently has just over 25 individuals, as opposed to 6-8 existed in 1988, before the creation of the reserve. In the bird stand out several colonies of seabirds such as the shearwater, the petrel, Madeiran Storm-petrel  and Fea's Petrel off Bugio. In invertebrates, the tarantula-the-desert is a particularly relevant role, being an endemic species restricted to the Valley of the Castanheira in Deserta Grande .

Die Sicht der Deserta Grande auf der Insel gleichen Namens, gehört zur Gemeinde von Santa Cruz und ist Teil der Inseln Desertas. Es liegt auf einer Höhe von 480 Metern und Naturschutzgebiet seit 1990. Die Inseln waren im Privatbesitz von zwei englischen Familien zwischen 1894 und 1971 und wurde später von den Portugiesen gekauft. Diese Inseln sind ein wichtiges Refugium für die Mönchsrobbe, eine Spezies, die derzeit knapp über 25 Personen, als im Gegensatz zu 6-8 bestanden im Jahr 1988, vor der Schaffung des Reservats. In der Vogel abheben mehrere Kolonien von Seevögeln, wie die Sturmtaucher, der Sturmvogel, Madeira Storm-Sturmvogel und Fea-Sturmvogel aus Bugio. In Wirbellosen ist die Tarantel-the-Wüste eine besonders wichtige Rolle, wobei eine endemische Art beschränkt sich auf das Tal der Castanheira in Deserta Grande .





segunda-feira, 28 de março de 2011

Miradouro das Eiras, Santana

O Miradouro das Eiras está no Sítio da Ilha em Santana. Este sítio deve o seu nome, Ilha, que significa “ilha posta dentro de outra ilha” dado que está rodeada não de mar mas sim por água das ribeiras que a envolvem. A Ilha está inserida na floresta Laurissilva, património mundial da Unesco. As suas coordenadas são 32° 48' 43.13" N 16° 54' 46.30" W .

The Viewpoint of Eiras is situated on the Ilha, in Santana. This site takes its name, Ilha (Island), meaning "island placed within another island" since it is not surrounded by sea water but the rivers surrounding it. Ilha is part of the laurel forest, world heritage by UNESCO. Its coordinates are 32 ° 48 '43.13 "N 16 ° 54 ' 46.30" W.

Die Sicht der Eiras ist auf der Ilha gelegen, in Santana. Diese site hat seinen Namen, Ilha und bedeutet "Insel in einer anderen Insel gelegt", da sie nicht von Meerwasser umgeben, aber die Flüsse umgeben. Ilha ist Teil der Lorbeerwald, Weltkulturerbe der UNESCO. Seine Koordinaten sind 32 ° 48 '43 .13 "N 16 ° 54 '46,30" W.








segunda-feira, 21 de março de 2011

Miradouro da Quinta do Furão, Santana


O Miradouro da Quinta do Furão em Santana, está inserido numa unidade hoteleira de 4 estrelas com o mesmo nome. Este miradouro está rodeada de jardins e vinhas, e permite desfrutar de uma magnífica vista para a costa norte e para o Ilhéu da Rocha do Navio, reserva natural marítima.

The  Quinta do Furão in Santana is in a hotel 4 stars with the same name. This viewpoint issurrounded by gardens and vineyards, and lets you enjoy a magnificent view to the north coast and the Rocha do Navio islet, a maritime nature reserve.

Die Quinta do Furão Aussichtspunkt in Santana ist in einem 4 Sterne Hotel mit dem gleichen Namen. Dieser Gesichtspunkt ist von Gärten und Weinbergen umgeben, und genießen Sie einen herrlichen Blick auf die Nordküste und den Rocha do Navio Inselchen, eine maritime Naturschutzgebiet.











sexta-feira, 4 de março de 2011

Miradouro do Rosário, São Vicente


O Miradouro do Rosário em São Vicente, fica na estrada regional 228 depois do Chão dos Louros e um pouco antes da famosa curva do Rosário, oferece uma deslumbrante vista do vale de São Vicente até ao mar, passando pelas imponentes montanhas envolventes. As suas coordenadas são 32°46′27″N 17°01′38″W.

The Rosário viewpoint in St. Vincent, is on Regional Road 228 after the Chão dos Louros and a little before the famous curve of the Rosary, offers a breathtaking view of the valley of St Vicente to the sea, past the towering mountains. Its coordinates are 32 ° 46'27 "N 17 ° 01'38" W.

Die Rosário Aussichtspunkt in St. Vincent, ist auf Regional Road 228 nach dem Chao dos Louros und ein wenig vor der berühmten Kurve des Rosenkranzes, bietet einen atemberaubenden Blick auf das Tal von St Vicente zum Meer, vorbei an den steil aufragenden Bergen. Seine Koordinaten sind 32 ° 46'27 "N 17 ° 01'38" W.

Le point de vue du Rosario à Saint-Vincent, est sur ​​la route régionale 228 après le plancher de Blondes et un peu avant la fameuse courbe du Rosario, offre une vue imprenable sur la vallée de Saint-Vincent à la mer, au-delà des montagnes imposantes. Ses coordonnées sont 32 ° 46'27 "N 17 ° 01'38" W.









terça-feira, 1 de março de 2011

Miradouro do Vale das Neves, Funchal

O Miradouro Vale das Neves, em São Gonçalo no Funchal, fica situado na urbanização das Neves, logo por cima do Miradouro do Pináculo, a uma quota de altitude dos 300 metros. Este aprazível espaço está envolto de várias exemplares de pinheiras que são o ex-libris daquele espaço.

The Vale das Neves viewpoint, Sao Gonçalo Funchal, located in the urbanization of Neves, just above the Pináculo Viewpoint, a share of the altitude of 300 meters. This pleasant room is wrapped in several copies pinheira tree that are ex-libris of that space.

Das Vale das Neves Sicht, São Gonçalo, Funchal, in der Urbanisation Neves, knapp oberhalb der Pináculo sicht, einen Anteil an der Höhe von 300 Metern.




Miradouro do Vale das Neves, Funchal