domingo, 28 de novembro de 2010

Miradouro da Contenda, Santa Cruz

O MIRADOURO DA CONTENDA, no Sítio da Contenda na freguesia de Gaula, em Santa Cruz, está localizado num terreno do falecido Sr. Quintal, e que oferece uma amplas vista que vai desde a Ponta de São Lourenço passando por Santa Cruz, mar e serra, até às Ilhas Desertas .

The CONTENDA viewpoint, the site of Contenda in Gaula, Santa Cruz is located on land which the late Mr. Quintal, and offers a broad view that extends from the São Lourenço passing through Santa Cruz, sea and mountains by the Desertas Islands .





quinta-feira, 25 de novembro de 2010

Miradouro de Vera Cruz, Ribeira Brava

O MIRADOURO DE VERA CRUZ, situado na zona da Vera Cruz, limítrofe da freguesia do Campanário, concelho da Ribeira Brava,  é possível se avistar Campanário desde o mar à serra .

The VERA CRUZ viewpoint, located in Vera Cruz, bordering the parish of Campanário, the municipality of Ribeira Brava, is possible if you see Campanário from the sea to the mountain.







terça-feira, 23 de novembro de 2010

Miradouro do Espigão, Ribeira Brava


Do Miradouro do Espigão, em São Paulo, Ribeira Brava, pode ver-se as localidades de Serra de Água e Ribeira Brava, ou seja, todo o vale da ribeira que abraça estas duas localidades.

From the Espigão viewpoint  in Sao Paulo, Ribeira Brava, one can see the villages of Serra de Agua and Ribeira Brava, ie, the whole valley of the river that embraces these two locations.








sábado, 20 de novembro de 2010

Miradouro de Campanário, Ribeira Brava

O MIRADOURO DE CAMPANÁRIO,  na Ribeira Brava, situa-se no centro desta freguesia. O seu nome está associado aos descobrimentos e reza a história que os navegadores ao passarem pelo Cabo Girão, no século XV, viram um pequeno Ilhéu que lhes pareceu ter a forma de campanário que surgia entre o mar do litoral sul da ilha .

The CAMPANÁRIO (BELL) viewpoint in Ribeira Brava, lies at the heart of this parish. His name is associated with discoveries and the story goes that browsers to pass the Cape Girão in the fifteenth century, they saw a small Islet they seemed to have the form of bell  that came from the sea of the south coast of the island .








quinta-feira, 11 de novembro de 2010

Miradouro dos Pombais, Porto Moniz

O MIRADOURO DOS POMBAIS, no Porto Moniz, situa-se  no Caminho dos Pombais e deste é possível se avistar a fajã das Achadas da Cruz, para o seu lado esquerdo .

The POMBAIS viewpoint, in Porto Moniz, lies in the path of the Pombais and this is possible if the sighting fajã Achadas Cruz, to his left .





terça-feira, 9 de novembro de 2010

Miradouro da Santa, Porto Moniz

O Miradouro da Santa, no concelho do Porto Moniz,  situa-se na estrada que segue da encantadora vila de Porto Moniz em direcção à Santa.
Sobranceiro à vila, deste miradouro tem-se uma vista privilegiada sobre a parte norte da Ilha da Madeira, mais propriamente da fantástica região de Porto Moniz, com as suas piscinas naturais e o vizinho ilhéu Mole .


The Santa viewpoint, in Porto Moniz, lies on the road that follows the charming village of Porto Moniz in the direction of Santa.
Overlooking the village, this viewpoint has a privileged view over the northern part of Madeira, more properly the fantastic region of Porto Moniz, with its natural pools and the nearby islet Mole
.





domingo, 7 de novembro de 2010

Miradouro do Forte de São José, Funchal

O MIRADOURO DO FORTE DE SÃO JOSÉ, situado num dos dois ilhéus do porto do Funchal, é reconhecido por ter sido o primeiro local onde os descobridores da ilha se abrigaram em 1419. Forte de São José foi o primeiro Porto do Atlântico e o mais Ocidental da Europa, com papel relevante na expansão marítima Europeia. Foi por este ilhéu que se comercializou o açúcar, no séc. XV, conhecido como o `ouro branco da Madeira`, bem como o vinho no séc. XVIII e, no séc. XX, o carvão. O Forte serviu ainda de quartel general aos invasores e posteriormente de cadeia, aquando da ocupação das tropas inglesas, entre os anos de 1801 e 1807 .

The SAN JOSE FORT viewpoint, located in one of two islands from the port of Funchal, is recognized for being the first place where the discoverers of the island took shelter in 1419. Fort Saint Joseph was the first Atlantic Porto and most of Western Europe, with important role in European maritime expansion. It was for this island that sold sugar, in the century. XV, known as the 'white gold' of Madeira, as well as wine in the century. XVIII, in the century. XX, coal. The Fort also served as headquarters of the invaders, and later in jail, when the occupation of British troops, between the years 1801 and 1807.






quarta-feira, 3 de novembro de 2010

Miradouro do Cascalho, Ponta do Sol

O Miradouro do Cascalho, está situado entre a Tabúa e a Ponta do Sol, no Sítio da Lombada, ao cimo da futura marina do Lugar de Baixo. A vista alcança desde o Lugar de Baixo até à Ribeira Brava .


The Cascalho viewpoint, is situated between Tabúa and Ponta do Sol, at Lombada, on the top of the future marina of Lugar de Baixo. The view reaches from the Lugar de Baixo to Ribeira Brava.