sexta-feira, 28 de maio de 2010

Miradouro do Cabo Girão, Câmara de Lobos

A meio caminho entre as freguesias do Estreito de Câmara de Lobos e a da Quinta Grande, situa-se o  Miradouro do Cabo Girão, um ponto de paragem obrigatório para quem visita a ilha da Madeira. Com 580 metros de altura, é o promontório mais alto da Europa e o segundo mais alto do mundo. Este miradouro oferece amplas panorâmicas sobre Câmara de Lobos e do Funchal, bem como uma magnífica vista sobre o mar. O seu nome - Girão - foi atribuído por João Gonçalves Zarco, pelo facto de ter servido de ponto de referência como fim do giro, no primeiro dia de reconhecimento da costa marítima da Madeira. As suas coordenadas são 32°39′23″N 17°00′16″W.

Halfway between Câmara de Lobos and  Quinta Grande, lies the viewpoint Cape Girão, a mandatory stopover for those visiting the island of Madeira. With 580 meters high, is the highest cliff in Europe and the second highest in the world. This viewpoint offers extensive panoramic Câmara de Lobos and Funchal, as well as a magnificent view of the sea. The name - Girão - was assigned by João Gonçalves Zarco, the fact that he served as a reference point as the end of the rotation, the first day of recognition of the coast of Madeira. Its coordinates are 32 ° 39'23 "N 17 ° 00'16" W.

Auf halbem Weg zwischen Câmara de Lobos und Quinta Grande, liegt der sicht Cape Girão, ein obligatorischer Zwischenstopp für die Besucher der Insel Madeira. Mit 580 Metern Höhe ist der höchste Klippe Europas und das zweithöchste der Welt. Diese Sicht bietet umfangreiche Panorama Câmara de Lobos und Funchal, sowie einen herrlichen Blick auf das Meer. Der Name - Girão - wurde von João Gonçalves Zarco, die Tatsache, dass er als Bezugspunkt als das Ende der Rotation, der erste Tag der Anerkennung der Küste von Madeira diente zugeordnet. Seine Koordinaten sind 32 ° 39'23 "N 17 ° 00'16" W.

A mi-chemin entre Câmara de Lobos et Quinta Grande, se trouve le point de vue du Cap Girão, une escale obligatoire pour ceux qui visitent l'île de Madère. Avec 580 mètres de haut, est la plus haute falaise d'Europe et le deuxième plus élevé au monde. Ce point de vue offre une vaste panorama de Câmara de Lobos et Funchal, ainsi que d'une vue magnifique sur la mer. Le nom - Girão - a été attribué par João Gonçalves Zarco, le fait qu'il a servi de point de référence à la fin de la rotation, le premier jour de la reconnaissance de la côte de Madère. Ses coordonnées sont 32 ° 39'23 "N 17 ° 00'16" W.

















 

quinta-feira, 27 de maio de 2010

Miradouro do Pico dos Barcelos, Funchal


É na freguesia de Santo António, concelho do Funchal, que se situa, a 355 metros de altitude, o Miradouro do Pico dos Barcelos. Daqui, desfruta-se de uma paisagem deslumbrante sobre a cidade do Funchal, com as ilhas Desertas em pano de fundo.
A sua construção data de 1950 e foi patrocinada pela Delegação de Turismo.

It is in St Antonio, in the city of Funchal where Pico dos Barcelos viewpoint is situated to 355 meters. From here,it is possible enjoy the breathtaking scenery over the city of Funchal, with the Deserted Islands in the background. Its construction dates from 1950 and was sponsored by the Tourism Delegation.

Es ist in St Antonio, in der Stadt Funchal, wo Pico dos Barcelos Sicht ist zu 355 Metern. Von hier aus ist es möglich, genießen Sie die atemberaubende Landschaft auf die Stadt Funchal, mit den verlassenen Inseln im Hintergrund. Der Bau stammt aus dem Jahr 1950 und wurde von der Delegation Tourismus gefördert.








video



quarta-feira, 26 de maio de 2010

Miradouro do Cristo Rei, Santa Cruz


-->
O Miradouro do Cristo Rei, no Garajau, Santa Cruz, deve o seu nome à construção da estátua do Cristo Rei, que surge como cumprimento duma promessa do Conselheiro Aires de Ornelas, filho do ultimo morgado do Caniço e foi inaugurado em 1927. Esta estátua é semelhante há que, em 1931, foi inaugurada na cidade do Rio de Janeiro, no morro do Corcovado, eleita uma das "Novas sete maravilhas do munto" e idêntica à Estatua edificada em Almada, em frente à cidade de Lisboa. 
A imponente estátua está implementada no topo de uma colina que se precipita em ravina em direcção ao mar. A mesma está voltada para o mar, pela simples razão que foi construída numa época na qual as ligações da madeira com o exterior processavam-se ainda por via marítima e o intuito da mesma era dar as boas vindas aos forasteiros.
    
The Cristo Rei viewpoint, at Garajau, Santa Cruz, owes its name to the construction of Cristo Rei statue who emerges as the fulfillment of a promise Counselor Aires de Ornelas, son of the last heir of Canico and was opened in 1927. This statue is similar to an in 1931, was inaugurated in Rio de Janeiro, Corcovado Mountain, named one of "New Seven Wonders of munto" and identical to the statue erected in Almada, opposite Lisbon. 
The imposing statue is implemented on top of a hill that plunges into ravine towards the sea. The same is facing the sea, for the simple reason that it was built in an era in which the links with the outside of the wood is processed further by sea and in the same order was welcoming to outsiders.

terça-feira, 25 de maio de 2010

Miradouro do Pináculo, Funchal

 
-->
Quase no extremo leste do concelho do Funchal, surge o Miradouro do Pináculo. Situado a 283 metros do nível do mar este miradouro proporciona uma das mais belas vistas da baía do Funchal.

Almost at the extreme east of Funchal, there is the Pináculo viewpoint. Located 283 meters from sea level this lookout provides one of the most beautiful views of the bay of Funchal.

Fast am äußersten Osten von Funchal, befindet das Pináculo Sicht. Das sicht liegt 283 Meter über dem Meeresspiegel dieser Aussichtspunkt bietet einen der schönsten Ausblicke auf die Bucht von Funchal.
















sexta-feira, 21 de maio de 2010

Miradouro da Beira da Quinta (Cabanas), Santana

-->
O miradouro da Beira da Quinta (Cabanas), em São Jorge, Santana, é um ponto de paragem obrigatório. Este miradouro situa-se entre São Jorge e o Arco de São Jorge.Aqui, além de apreciar uma espectacular vista sobre o Arco de São Jorge até ao Porto Moniz, é ainda possível se avistar a ilha do Porto Santo em dias de maior visibilidade. As suas coordenadas são 32° 49' 35.57" N 16° 56' 20.11" W.

The Beira da Quinta (Cabanas) viewpoint, in São Jorge, Santana, is one-stop shop. This viewpoint is situated between São Jorge and the Arco of São Jorge. Here, besides enjoying a spectacular view of the Arco de São Jorge to Porto Moniz, it is still possible to sight the island of Porto Santo in days of greater visibility. Its coordinates are 32 ° 49 '35.57 "N 16 ° 56' 20.11" W.

Die Beira da Quinta (Cabanas) Sicht in São Jorge, Santana, ist One-Stop-Shop. Diese Sichtweise ist zwischen São Jorge und der Arco de São Jorge entfernt. Hier, neben genießen einen spektakulären Blick auf den Arco de São Jorge nach Porto Moniz, ist es noch möglich den Augen der Insel Porto Santo in Tagen größere Sichtbarkeit. Seine Koordinaten sind 32 ° 49 '35 .57 "N 16 ° 56 '20,11" W.

Le point de vue de Beira da Quinta (Cabanas), à São Jorge, Santana, est un guichet unique. Ce point de vue est situé entre São Jorge et l'Arco de São Jorge. Ici, en plus de jouir d'une vue spectaculaire de l'Arco de São Jorge à Porto Moniz, il est encore possible d'apercevoir l'île de Porto Santo à jour d'une plus grande visibilité. Ses coordonnées sont 32 ° 49 '35 .57 "N 16 ° 56 '20.11" O.