quarta-feira, 30 de junho de 2010

Miradouro da Lombada dos Marinheiros, Fajã da Ovelha, Calheta


O MIRADOURO DA LOMBADA DOS MARINHEIROS, na Fajã da Ovelha, Calheta, fica sobre um vale verdejante geometricamente perfeito. As suas coordenadas são 32° 47' 0" North, 17° 14' 0" West.

The LOMBADA DOS MARINHEIROS (seamen) viewpoint, at Fajã da Ovelha, Calheta, sits on a verdant valley geometrically perfect. Its coordinates are 32 ° 47 '0 "North, 17 ° 14' 0" West.


video

terça-feira, 29 de junho de 2010

Miradouro da Raposeira, Fajã da Ovelha, Calheta


O MIRADOURO DA RAPOSEIRA, na Fajã da Ovelha, fica sobranceiro ao Paul do Mar. A origem do nome desta freguesia: Fajã da Ovelha, crê-se que se deve ao facto de, em tempos, algum pastor ter perdido uma ovelha na fajã – uma espécie de plataforma que, neste caso, a sedimentação dos tempos permitiu a sua utilização pelo homem - e que episódios como este teriam originado o nome da freguesia tal como hoje a conhecemos.

The Raposeira viewpoint in Faja da Ovelha (Sheep), is overlooking the Paul do Mar. The origin of this parish: Fajã the Sheep, is believed to be due to the fact that, in time, some shepherd had lost a sheep in the cliff - a kind of platform, in this case, the sedimentation of time allowed for its use by humans - and that episodes like this would have caused the name of the parish as we know it today.

segunda-feira, 28 de junho de 2010

Miradouro do Hotel Jardim Atlântico, Prazeres, Calheta, Ilha da Madeira


O MIRADOURO DO HOTEL JARDIM ATLÂNTICO situa-se no cimo de uma falésia, na zona leste da Ilha da Madeira, oferece vistas fantásticas sobre o Atlântico e sobre duas vilas piscatórias - Jardim do Mar e Paul do Mar.

The Hotel Jardim Atlântico viewpoint is located on top of a cliff on the east of Madeira, offers fantastic views of the Atlantic and the two fishing villages - Jardim do Mar and Paul do Mar.



domingo, 27 de junho de 2010

Miradouro da Casa de Chá da Ponta do Pargo, Calheta


O Miradouro da Casa de Chá da Ponta do Pargo está situado na Ponta do Pargo, freguesia do extremo oeste da costa sul da Madeira. Fica situada no alto de rochas sobranceiras ao mar, sem grandes acidentes do terreno. O nome, segundo Gaspar Frutuoso, deriva de um peixe ali pescado durante uma viagem de reconhecimento da ilha. 32° 48' 34.37" N  17° 15' 23.60" W 

The Tea House Ponta do Pargo viewpoint is located in Ponta do Pargo, in the far West of the south coast of Madeira. Is situated on top of rocks overlooking the sea, with no major accidents of the terrain. The name, according to Gaspar Fructuoso, derives from a fish caught there during a reconnaissance trip of the island . 32° 48' 34.37" N  17° 15' 23.60" W 

The Tea House Ponta do Pargo Sicht ist in Ponta do Pargo, im fernen Westen der Südküste von Madeira. Befindet sich oben auf Felsen über dem Meer gelegen, mit keinen schweren Unfällen des Geländes. Der Name, nach Gaspar Fructuoso, ergibt sich aus einen Fisch gefangen dort während einer Erkundungsreise auf der Insel . 32° 48' 34.37" N  17° 15' 23.60" W 

Point de vue de The Tea House est situé à Ponta do Pargo, Ponta do Pargo, une paroisse à l'extrême ouest de la côte sud de Madère. Il est situé au sommet des rochers surplombant la mer.Le nom, la fonction de Gaspar Fructuoso, dérivé d'un poisson pêché là pendant un voyage de reconnaissance à l'île . 32° 48' 34.37" N  17° 15' 23.60" W 







video





sexta-feira, 25 de junho de 2010

Miradouro do Teleférico do Rancho, Câmara de Lobos

O MIRADOURO DO TELEFÉRICO DO RANCHO, inaugurado no dia 4 de Agosto de 2003, situa-se numa excelente zona panorâmica, na freguesia de Câmara de Lobos, no Rancho, permitindo o acesso às fajãs do Cabo Girão.

The RANCHO CABLE CAR viewpoint, opened on August 4, 2003, is situated in an excellent panoramic area, in the parish of Camara de Lobos, in the Rancho, providing access to the cliffs of Cape Girão.
 

quinta-feira, 24 de junho de 2010

Miradouro do Caniçal, Machico


O MIRADOURO DO CANIÇAL fica na descida para o centro do Caniçal e oferece uma excelente perspectiva até à Ponta de São Lourenço. É possível também avistar a Zona Franca da Madeira e a Marina da Quinta do Lorde.

The CANIÇAL viewpoint is descent to the center of Caniçal and offers a great perspective to the Ponta de São Lourenço.You can also sight the Madeira Free Zone and Marina Quinta do Lorde.

quarta-feira, 23 de junho de 2010

Miradouro da Rua da Levada de Santa Luzia, Funchal

O MIRADOURO DA RUA DA LEVADA DE SANTA LUZIA, na freguesia do Imaculado Coração de Maria, Funchal, situa-se na rua com o mesmo nome e sofreu obras de recuperação recentemente.

The RUA DA LEVADA DE SANTA LUZIA viewpoint, in, Funchal, is located on the street with the same name and recently underwent extensive rehabilitation.

terça-feira, 22 de junho de 2010

Miradouro da Quinta do Poço, Funchal


O MIRADOURO DA QUINTA DO POÇO, está inserido na quinta com o mesmo nome. Esta quinta constitui um aprazível espaço de lazer, possuindo várias espécies de árvores e arbustos de grande interesse. É possível ainda desfrutar de uma excelente vista panorâmica sobre o Funchal a partir de um miradouro ali existente. Em 1933 começou a funcionar neste local um grande reservatório de água potável, com uma capacidade 7000 m3, para abastecimento da cidade do Funchal. Daí que esta Quinta fosse conhecida por Poço da Câmara, passando mais tarde a chamar-se Quinta do Poço.

The QUINTA DO POÇO (farm well) viewpoint, is inserted in the farm with the same name. This farm is a pleasant leisure area, owning several species of trees and shrubs of great interest. You can still enjoy a great panoramic view over Funchal from a viewpoint that exists there. In 1933 he started working here a large water reservoir with a capacity of 7000 m3, to supply the city of Funchal. So this farm was known as the Well House, moving later to be called Farm Well.
 


segunda-feira, 21 de junho de 2010

Miradouro do Cais da Cidade do Funchal

O MIRADOURO DO CAIS DA CIDADE, outrora “Porta de Entrada” da Cidade do Funchal é ponto de visita obrigatório.
Para além, de dali ser possível se avistar a Pontinha e acima de tudo um ponto de onde se pode ver todo o anfiteatro da cidade do Funchal.
Iniciado em 1889, veio substituir um antigo cais da segunda metade do séc. XVIII, na chamada Pontinha, junto ao forte de S. José, em frente à Penha de França.
O novo cais só foi concluído em 1895. Substancialmente ampliado, em 1930, foi inaugurado, com o aspecto actual, em 28 de Maio de 1933.

The CAIS DA CIDADE viewpoint, formerly "Gateway" City of Funchal is must see.Apart from thence be possible to sight the suburbs and foremost a point where you can see the whole amphitheater of Funchal.Started in 1889, replaced an old pier in the second half of the century. XVIII, in the call Pontinha, near the fort of St. Joseph in front of the Penha de França.The new pier was completed in 1895. Substantially expanded in 1930, was inaugurated, the present looks on May 28, 1933.


domingo, 20 de junho de 2010

Miradouro do Pico do Facho, Machico

O MIRADOURO DO PICO DO FACHO é um dos atractivos de Machico, proporcionando uma vista fabulosa sobre a baía de Machico, que se estende até aos picos da zona central da ilha e abrange a Ponta de São Lourenço. Este miradouro está situado a 323 metros de altitude e o seu nome deve-se ao facto de, para avisar as populações de eventuais ataques de piratas ou corsários, se acenderem alguns fachos de fogo neste pico.

The Viewpoint of the PICO DO FACHO is one of the attractions of Machico, offering a fabulous view over the bay of Machico, which extends to the central peaks of the island and covers the tip of St. Lawrence. This viewpoint is located 323 meters above sea level and its name is due to the fact that, to warn people of possible attacks by pirates or privateers, light up some torches of fire in this peak.


sábado, 19 de junho de 2010

Miradouro do Miranda, Funchal

O MIRADOURO DO MIRANDA situa-se no Largo do Miranda, junto ao restaurante O Miranda ao lado da entrada do Miranda.





sexta-feira, 18 de junho de 2010

Miradouro de São Sebastião, Ribeira Brava

O MIRADOURO DE SÃO SEBASTIÃO, situado na Ribeira Brava, Campanário, possui uma bela panorâmica, onde se pode apreciar a vila, bem como a costa marítima, entre o Cabo Girão e a Ponta do Sol.

The viewpoint of SAN SEBASTIAN, located at Ribeira Brava, Campanário, has a panoramic view where you can enjoy the town and the coastline between Cape Girão and Ponta do Sol.