segunda-feira, 31 de janeiro de 2011

Miradouro do Pico da Boneca, Santana


O Miradouro do Pico da Boneca fica situado nos Lamaceiros em Santana. Para lá chegar, depois de acabar a estrada necessita de percorrer cerca de 200 metros por uma vereda entre campos cultivados. Deste miradouro é possível avistar-se a Quinta do Furão e costa marítima, quase inacessível.

The Pico da Boneca viewpoint is located in Lamaceiros, Santana. To get there, after finishing the road needs to go about 200 meters in a straight path between cultivated fields. From this viewpoint one can see up to Quinta do Furão and coastline, almost inaccessible.

Der Pico da Boneca Sicht in Lamaceiros, Santana. Um dorthin zu gelangen, nach Fertigstellung der Straße muss über 200 Meter in einer geraden Weg zwischen Feldern gehen. Aus dieser Sicht kann sehen, bis zu Quinta do Furão und Küste, fast unzugänglich.






sábado, 29 de janeiro de 2011

Miradouro do Pico das Flores, Porto Santo


O Miradouro do Pico das Flores, também é conhecido como Miradouro da Ponta da Calheta, no Porto Santo oferece-nos uma magnifica vista sobre o Porto Santo. De um lado, sobre o ilhéu de Ferro, Calheta e ilhéu de Baixo e se o tempo estiver bom, consegue-se ver a Ilha da Madeira.

The Pico das Flores viewpoint, also known as Ponta da Calheta viewpoint,  in Porto Santo offers a magnificent view over Porto Santo. In one hand, on the Ferro islet, Calheta and Baixo islet and if the weather is good, it is possible to see the island of Madeira.

Der Pico das Flores Sicht auch als Ponta da Calheta Sicht, in Porto Santo bietet einen herrlichen Blick über Porto Santo. In der einen Hand, auf der Insel Ferro, Calheta und Baixo Insel und wenn das Wetter gut ist, ist es möglich, die Insel Madeira zu sehen.






terça-feira, 25 de janeiro de 2011

Miradouro do Fortim do Faial, Santana


O Miradouro do Fortim do Faial em Santana foi construído no início do século XX recreando uma bateria militar nele existindo dez pequenos canhões de origem inglesa, que disparavam nos festejos dedicados a Nossa Senhora da Natividade. Possui ainda uma casa de apoio onde se situa a sala de exposições da Junta de Freguesia de São Roque do Faial. Daqui é possível avistar os montes circundantes, o oceano e, em dias claros, a ilha vizinha de Porto Santo e a Ponta de São Lourenço. 

The Fortim do Faial viewpoint, in Santana was built in the early twentieth century recreating a military battery in it there ten small cannons of English origin, firing in the festivities dedicated to Our Lady of the Nativity. It also has an exhibition hall of the Parish of São Roque do Faial. From here it is possible to see the surrounding mountains, the ocean and on clear days, the neighboring island of Porto Santo and Ponta de São Lourenço.

Die Sicht der Faial in Santana Festung wurde im frühen zwanzigsten Jahrhundert neu zu einer militärischen Batterie in ihr gibt es zehn kleine Kanonen englischer Herkunft, Brennen an den Festlichkeiten gewidmet zu Unserer Lieben Frau zur Geburt erbaut. Es hat auch eine Ausstellungshalle der Pfarrei São Roque do Faial. Von hier aus ist es möglich, die umliegenden Berge zu sehen, das Meer und an klaren Tagen die Nachbarinsel Porto Santo und Ponta de São Lourenço.







 

sexta-feira, 21 de janeiro de 2011

Miradouro da Fonte da Areia, Porto Santo

Na costa Norte situa-se o Miradouro Fonte da Areia, perto das falésias que dominam a costa rochosa. A grande quantidade de areia ali existente, o que atesta a antiguidade geológica do Porto Santo, foi o motivo que lhe deu o nome. Neste espaço existe também um fontenário construído em 1843.

On the northern coast lies the Fonte da Areia viewpoint, near the cliffs which dominate the rocky coastline. The large amount of sand found there, which proves the geological antiquity of Porto Santo was the reason that it is named. In this area there is also a fountain built in 1843.

An der Nordküste liegt die Fonte da Areia Sicht in der Nähe der Klippen, die die felsige Küste dominieren. Die große Menge an Sand dort gefunden, was beweist, das geologische Alter von Porto Santo war der Grund, dass es benannt ist. In diesem Bereich gibt es auch einen Brunnen im Jahre 1843 erbaut.






terça-feira, 18 de janeiro de 2011

Miradouro do Guindaste, Santana


O Miradouro do Guindaste, fica situado numa das vertentes da foz da ribeira do Faial, no concelho de Santana, é o ideal para quem quer ver o mar e ter uma vista de parte do Faial até à Ponta de São Lourenço, ou parar simplesmente para relaxar. Se tiver sorte ainda poderá avistar a ilha do Porto Santo.

The Guindaste viewpoint, is situated on the slopes of the mouth of the stream of Faial, in the municipality of Santana, it is ideal for anyone who wants to see the sea and have a view of part of Faial to Ponta de São Lourenço, or simply to stop relax. If you are lucky you may even sight the island of Porto Santo.

Die Sicht der Kran, an den Hängen der Mündung des Baches von Faial, in der Gemeinde Santana liegt, ist es ideal für alle, die das Meer zu sehen und haben einen Blick auf einen von Faial nach Ponta de São Lourenço will Oder einfach aufhören zu entspannen. Wenn Sie Glück haben, vielleicht sogar Anblick der Insel Porto Santo.









sexta-feira, 14 de janeiro de 2011

Miradouro Largo Padre Pita Ferreira, Funchal

O Miradouro Largo Padre Pita Ferreira situa-se logo abaixo da igreja de São Gonçalo, na cidade do Funchal. Esta homenagem ao Padre Pita Ferreira (1912-63), natural de Câmara de Lobos, deve-se ao facto de ter sido um grande um grande entusiasta pela conservação no património artístico madeirense, tendo inclusive publicado inúmeras obras sobre esta temática.

The Largo Padre Pita Ferreira viewpoint is located just below the church of São Gonçalo, in the city of Funchal. This tribute to Father Pita Ferreira (1912-63), born in Camara de Lobos, is due to the fact that it was a great enthusiast for a great artistic heritage conservation in Madeira, having also published numerous works on this theme.


Das Largo Padre Pita Ferreira Sicht ist gleich unterhalb der Kirche von São Gonçalo, in der Stadt Funchal. Diese Hommage an Vater Pita Ferreira (1912-1963), in Camara de Lobos geboren, ist aufgrund der Tatsache, dass es war ein großer Enthusiast für einen großen künstlerischen Erbes in Madeira, wobei auch zahlreiche Werke veröffentlicht zu diesem Thema.
 








terça-feira, 11 de janeiro de 2011

Miradouro do Lombo da Quinta, Funchal

O Miradouro do Lombo da Quinta na freguesia de São Gonçalo no Funchal ao nível do Palheiro Golf e permite uma vista panorâmica sobre o porto do Funchal e parte central do Funchal. As suas coordenadas são 32° 39' 36.84" N 16° 52' 27.93" W.

The Lombo da Quinta viewpoint in the parish of São Gonçalo in Funchal at the altitude of Palheiro Golf and allows a panoramic view over the port of Funchal and the central part of Funchal.






domingo, 9 de janeiro de 2011

Miradouro das Cruzes, Funchal


O Miradouro das Cruzes, na freguesia de São Pedro, foi inaugurado a 28 de Maio de 1936 é um dos mais antigos miradouros da cidade do Funchal. Encontra-se junto à Quinta das Cruzes e possui uma vista privilegiado sobre a baixa do Funchal.

The Cruzes viewpoint, in the parish of São Pedro, was inaugurated on May 28, 1936 is one of the oldest sights in the city of Funchal. It is next to the Quinta das Cruzes and has a privileged view over downtown Funchal.

Die Cruzes Sicht in São Pedro, am 28. Mai eingeweiht wurde, ist 1936 eines der ältesten Sehenswürdigkeiten in der Stadt Funchal. Es ist neben der Quinta das Cruzes und hat einen privilegierten Blick über die Innenstadt von Funchal.