quinta-feira, 30 de setembro de 2010

Miradouro Boca da Corrida, Câmara de Lobos

O Miradouro da Boca da Corrida no Jardim da Serra de em Câmara de Lobos, localizado a cerca de mil metros de altitude, oferece uma bonita vista sobre Curral das Freiras, sendo visíveis diversos cumes vulcânicos cobertos de vegetação e em dias de boa visibilidade é possível se avistar o porto do Funchal .

The Viewpoint of Boca da Corrida at Jardim da Serra, Câmara de Lobos, located about a thousand feet high, offers a beautiful view of Curral das Freiras, being visible from several volcanic peaks covered with vegetation and good visibility days you can also see the port of Funchal.

terça-feira, 28 de setembro de 2010

Miradouro da Boca dos Namorados, Câmara de Lobos


O MIRADOURO DA BOCA DOS NAMORADOS fica situado no Sítio da Corrida (Jardim da Serra) a cerca de mil metros de altitude. Daqui tem-se uma vista privilegiada para o Curral das Freiras, pela parte sul.

The  BOCA DOS NAMORADOS (VALENTINE'S MOUTH) viewpoint is situated in the Sítio da Corrida (Jardim da Serra). with about a thousand feet high, It has a privileged view of the Curral das Freiras, the southern part.

segunda-feira, 27 de setembro de 2010

Miradouro do Jardim Panorâmico, Funchal

O MIRADOURO DO JARDIM PANORÂMICO está situado em plena zona turística, no lado oeste do Funchal, entre o Passeio Público Marítimo e a Estrada Monumental, aberto em Abril de 2005, a uma altitude entre os 35 e os 50 metros
Este jardim, que conta com diversos painéis de azulejos do artista madeirense Rigo, distribui-se por diversos patamares dispondo de uma magnífica vista sobre o oceano, com destaque para o Ilhéu do Lido.

The PANORAMIC GARDENS viewpoint is located in the tourist area on the west side of Funchal, between the Promenade and Estrada Monumental, opened in April 2005, at an altitude between 35 and 50 meters
This garden, which features panels of tiles Madeiran artist Rigo, is split into several levels featuring a magnificent view over the ocean, with emphasis on the Lido Islander.

sexta-feira, 24 de setembro de 2010

Miradouro Panorâmico, Funchal

O MIRADOURO PANORÂMICO em São Martinho, Funchal, excelentemente localizado numa zona privilegiada na vertente oeste do anfiteatro do Funchal, desfrutando de um vasto e belo panorama sobre as montanhas, a cidade e o mar. Maravilhe-se com o fantástico nascer do sol .

The Panoramic viewpoint in Sao Martinho, Funchal, excellently located in a privileged area on the western slope of the Amphitheatre, enjoying a vast and beautiful panorama over the mountains, the city and the sea. Marvel at the fantastic sunrise .

sábado, 18 de setembro de 2010

Miradouro das Terças, Ponta do Sol

O MIRADOURO DAS TERÇAS, no Caminho das Terças, Ponta do Sol, situa-se junto ao cemitério de São Caetano .

The Terças viewpoint in Ponta do Sol is located next to the cemetery of St. Caetano .

quarta-feira, 15 de setembro de 2010

Miradouro de São João, Funchal

Os mais antigos chamam MIRADOURO DE SÃO JOÃO porque o local onde esta localizado, divide a zona de São João da Zona da Achada. Muitos desses espaços foram feitos pelos caminhantes para poderem descansar enquanto percorriam longas caminhadas. Os populares também usavam esses espaços para lazer, juntavam-se aos domingos , após a missa, para jogarem às cartas e conviverem. (Agradecimento especial à Susana Mendonça pela colaboração)

The oldest call  SÃO JOÃO viewpoint because the place is located, divides the area of São João and Achada area. Many of these spaces were made by the hikers can rest for long walks while strolling. The popular also used these spaces for recreation, would gather on Sundays after Mass, to play cards and socialize. (Special thanks to the collaboration Susana Mendonça).
 

terça-feira, 14 de setembro de 2010

Miradouro sobranceiro à Ponta do Sol

O MIRADOURO SOBRANCEIRO À PONTA DO SOL foi construído recentemente e proporciona uma boa perspectiva do vale da Ponta do Sol. Neste miradouro existe também um fontanário. Diz-se que o nome, Ponta do Sol, terá sido atribuído por João Gonçalves Zarco, um dos descobridores da Ilha da Madeira, ao distinguir numa rocha um veio redondo com uns raios que se assemelhavam ao sol. Os locais afirmam que o topónimo advém do facto de se poder ver, no último rochedo a leste da Vila, o nascer e o pôr-do-sol durante todo o ano .

The overlooking PONTA DO SOL viewpoint is newly built and offers a good view of the valley of Ponta do Sol this viewpoint there is also a fountain. It is said that the name, Ponta do Sol, have been assigned by Joao Goncalves Zarco, one of the discoverers of Madeira, to distinguish a rock came round with a few rays that resembled the sun. The local people say that the place name comes from being able to see, the last rock to the east of the village, the rising and setting of the sun throughout the year .

quinta-feira, 9 de setembro de 2010

Miradouro O Precipício, Fajã da Ovelha, Calheta

O  MIRADOURO O PRECIPÍCIO situa-se na descida para o Paul do Mar, na Fajã da Ovelha, no restaurante com o mesmo nome. Como o próprio nome o indica trata-se de um miradouro junto a um precipício com uma vista privilegiada sobre o Paul do Mar .

 The Cliff viewpoint is located on the descent to Paul do Mar, in the Faja da Ovelha, the restaurant with the same name. As its name indicates it is a gazebo next to a cliff with a superb view over Paul do Mar .

terça-feira, 7 de setembro de 2010

Miradouro São João Latrão, Funchal

O MIRADOURO DO SÃO JOÃO LATRÃO em São Gonçalo, Funchal, foi construído em 2009. Deste miradouro é possível avistarmos desde o Cabo Girão até ao Campo de Golfe do Palheiro.


The  São João Latrão viewpoint in Sao Goncalo, Funchal, was built in 2009. From this viewpoint one can see from Cape Girão until the Palheiro Golf Course.